錄音翻譯是指將一段音頻翻譯成文字的過程。主要存在于在音頻翻譯和視頻翻譯領(lǐng)域,其中包括DVD和VCD翻譯、會議錄音翻譯、影視聽譯、視頻聽寫、視頻聽譯及翻譯配字幕等影音聽譯,在多媒體盛行的當今社會,此類翻譯人員需求不斷增加,國內(nèi)許多翻譯公司也不斷優(yōu)化錄音翻譯人員。
錄音翻譯流程:
1. 項目分析:在您確認翻譯并與我們簽訂委托合同后,我們會確定稿件數(shù)量及時間要求,并由專人分析專業(yè)類別,以便確認翻譯人員。對于大型項目,我們會指定一名經(jīng)驗豐富的項目經(jīng)理,負責項目實施與協(xié)調(diào)工作。
2. 制訂工作計劃:根據(jù)您的時間要求合理安排工作,確定翻譯、審校、后期制作等工作的時間,在保證質(zhì)量的前提下按時或提前將譯稿交與客戶;
3.確定翻譯要求:對稿件所涉及的專業(yè)進行分析,將專業(yè)詞匯找出并匯總,正確統(tǒng)一專業(yè)用法,對于老客戶,會按客戶提供或確認過的譯法進行翻譯,對于新客戶,會按客戶提供或行業(yè)公認用法進行翻譯;
4. 確定翻譯:按專業(yè)及語言確定翻譯,并向翻譯提出書面具體翻譯要求,包括專業(yè)用詞,時間、客戶的其他要求等。對于較大或時間要求較急的項目,為了 用詞的規(guī)范與統(tǒng)一,通常我們會組建若干翻譯小組,分析各項要求,統(tǒng)一專業(yè)詞匯,確定語言風格,譯文格式要求等;
5. 開始翻譯:在翻譯期間,公司會隨時監(jiān)控翻譯的質(zhì)量及進程,隨時掌握項目的實際進展情況,出現(xiàn)問題及時解決,并保持與客戶的溝通,客戶可以隨時要求了解翻譯工作的進展情況;
6. 雙重審校:翻譯初稿結(jié)束后,我們將提供二次校對服務(wù)。分別由語言專家與行業(yè)專家進行審校,語言專家負責語句的潤色、修飾,使譯稿的語句通暢、地道,行業(yè)專家負責專業(yè)詞匯的準確性,該過程將徹底消除拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切和一致性。完成上述二次審校后,翻譯工作這方才完成;
7. 后期制作:根據(jù)客戶要求對譯稿進行后期的制作,包括排版、打印、保存、裝訂、印刷、音像制作等一系列的工作;
8.交稿:將稿件按客戶要求的方式交與客戶,并及時了解反饋信息,保持與客戶的溝通,并可按客戶要求對譯稿進行修改,對于大型項目,我們提供免費收件和送件服務(wù)。
錄音翻譯語種:
錄音英語翻譯、錄音法語翻譯、錄音日語翻譯、錄音韓語翻譯、錄音德語翻譯、錄音西班牙語翻譯、錄音 俄語翻譯、錄音意大利語翻譯、錄音阿拉伯語翻譯等
北京天譯時代翻譯公司致力于提供專業(yè)專業(yè)的筆譯、口譯、定制培訓、譯員外派等語言翻譯相關(guān)服務(wù),為包括土木工程、石油化工、機械電子、水利水電、地質(zhì)礦產(chǎn)、經(jīng)濟文化、法律合同、交通運輸、航空航天、IT通信、網(wǎng)站軟件、專利論文、科技文獻、環(huán)境能源、生物醫(yī)藥等在內(nèi)的多個領(lǐng)域的廣大客戶提供快速、準確、保密、高性價比的多語言翻譯服務(wù)解決方案。如果您有錄音方面的翻譯需要,請隨時咨詢北京天譯時代翻譯公司400-080-1181。