許多外企的HR都是通過簡(jiǎn)歷來了解應(yīng)聘者的,所以一份優(yōu)秀的簡(jiǎn)歷翻譯簡(jiǎn)歷翻譯勢(shì)必會(huì)給人好印象。那么,一般翻譯公司簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià)是怎樣的呢?
簡(jiǎn)歷翻譯有以下翻譯技巧:
1、簡(jiǎn)歷翻譯要做到信息量適當(dāng)精簡(jiǎn)。對(duì)于簡(jiǎn)歷翻譯而言,重點(diǎn)是突出亮點(diǎn),許多無關(guān)緊要的可省略,做到一目了然;
2、簡(jiǎn)歷翻譯禁忌按詞直譯。直譯簡(jiǎn)歷會(huì)導(dǎo)致生疏且意思含糊不清,這樣勢(shì)必會(huì)影響到面試官的情緒,很難在眾多應(yīng)聘者中脫穎而出;
3、簡(jiǎn)歷翻譯要做到創(chuàng)新新穎。在簡(jiǎn)歷翻譯過程中,需要推陳出新但又不失準(zhǔn)確性,避免譯文和原文在行文習(xí)慣和文化特點(diǎn)等方面的差異致使意義流失、特點(diǎn)缺失的現(xiàn)象。期間可采用轉(zhuǎn)換法、強(qiáng)化法、歸化法和替代法等翻譯方法,較大化的保留簡(jiǎn)歷原文的功能和感染力。
簡(jiǎn)歷翻譯的種類:
北京天譯時(shí)代翻譯公司是國內(nèi)專業(yè)的資料翻譯公司,提供各種類型的簡(jiǎn)歷翻譯,如:個(gè)人簡(jiǎn)歷翻譯、求職簡(jiǎn)歷翻譯、工程師簡(jiǎn)歷翻譯、求職簡(jiǎn)歷翻譯、出國留學(xué)簡(jiǎn)歷翻譯、畢業(yè)生簡(jiǎn)歷翻譯、銷售簡(jiǎn)歷翻譯、應(yīng)聘簡(jiǎn)歷翻譯、外企求職簡(jiǎn)歷翻譯、機(jī)械專業(yè)簡(jiǎn)歷翻譯、外貿(mào)求職簡(jiǎn)歷翻譯等。
簡(jiǎn)歷翻譯的語種:
北京天譯時(shí)代翻譯公司可提供多種語言的簡(jiǎn)歷翻譯,如:簡(jiǎn)歷英語翻譯、簡(jiǎn)歷德語翻譯、簡(jiǎn)歷日語翻、簡(jiǎn)歷法語翻譯、簡(jiǎn)歷韓語翻譯、簡(jiǎn)歷意大利語翻譯、簡(jiǎn)歷葡萄牙語翻譯、簡(jiǎn)歷西班牙語翻譯、簡(jiǎn)歷荷蘭語翻譯、簡(jiǎn)歷印度語翻譯等。
簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià):
市面上翻譯公司的簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià)參差不齊,其翻譯報(bào)價(jià)高低主要取決于:
1、簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià)高低與翻譯語種有關(guān)。
相對(duì)于英語的普及度,其他語種的普及度并不是很高。但如今各行各業(yè)對(duì)小語種翻譯的需求越來越大,而小語種翻譯人才卻相對(duì)緊缺。因此簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià)因語種的不同而有所差距。
2、簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià)高低與翻譯文件的難易程度有關(guān)。
不同公司對(duì)簡(jiǎn)歷翻譯的要求均有不同,因此要求高低難易程度也決定了最終翻譯報(bào)價(jià)的高低。
3、簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià)與翻譯時(shí)間有關(guān)。
若是比較急迫需要加班翻譯的話,那么簡(jiǎn)歷翻譯報(bào)價(jià)會(huì)較高一些。這是屬于急稿,對(duì)于有充裕時(shí)間的稿件翻譯需求,費(fèi)用則會(huì)較低一些。
好的簡(jiǎn)歷翻譯是進(jìn)入名企的敲門磚,在簡(jiǎn)歷翻譯的時(shí)候一定要細(xì)心,保證基本的信息量,不過多但又不顯得空,要以面試企業(yè)的面試官為中心進(jìn)行翻譯。如果您有翻譯方面的需求,敬請(qǐng)致電天譯熱線:400-080-1181.