隨著現(xiàn)在國(guó)際間交流的日益密切,各國(guó)企業(yè)間的合作關(guān)系也日益增多了起來(lái)。而對(duì)于初次涉及合同翻譯的客戶對(duì)于合同翻譯的翻譯報(bào)價(jià)問(wèn)題總會(huì)存在很多的疑問(wèn)。這里天譯君告訴大家一般合同翻譯公司都是怎么收費(fèi)的?

對(duì)于企業(yè)的合同翻譯而言,它的費(fèi)用收取是無(wú)法像一般的文件翻譯那樣有著固定的價(jià)格,由于所需要翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性,以及專業(yè)性等等,合同翻譯在價(jià)格方面是會(huì)根據(jù)所需要翻譯文件的難度有一定的浮動(dòng)的。

1、一方面,由于它涉及到專業(yè)的工業(yè)術(shù)語(yǔ),機(jī)械術(shù)語(yǔ)等行業(yè)的用語(yǔ),以及各個(gè)企業(yè)間不同的特殊要求,而且合同本身還具有一定的法律效應(yīng),因此,在進(jìn)行合同翻譯時(shí)一定要 每一個(gè)用詞的準(zhǔn)確性和嚴(yán)謹(jǐn)性。針對(duì)這種特殊性,翻譯公司在接收到合同,法律一類的文件進(jìn)行翻譯時(shí)往往會(huì)將這種任務(wù)交給那些具有法律知識(shí)和專業(yè)技術(shù)的高級(jí)翻譯人員,而這一類翻譯人員的人工費(fèi)相對(duì)也是較高的。

2、另一方面,各種圖表,表格在合同當(dāng)中的翻譯也是常見的,對(duì)已一般可以編輯的圖表,一般翻譯公司會(huì)按照字?jǐn)?shù)對(duì)客戶收取費(fèi)用,但一旦涉及到掃描件需要翻譯,則需要翻譯公司重新建表,作圖,排版,此時(shí),合同翻譯的價(jià)格也會(huì)增加一些。

3、另外,如果所翻譯的語(yǔ)種不同,合同翻譯的翻譯報(bào)價(jià)也是不一樣的。

北京天譯時(shí)代翻譯公司提醒您對(duì)于合同翻譯這類比較重要的文件,建議客戶選擇之前有過(guò)合作,或者確定翻譯質(zhì)量比較好的翻譯公司,正所謂失之毫厘,差之千里,對(duì)于重要的文件翻譯,一定要慎重選擇。

如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電天譯熱線:400-080-1181。