如今,國際化的發(fā)展同時也帶動了翻譯行業(yè)的迅猛發(fā)展,但許多客戶往往會有疑問:為什么翻譯公司的翻譯報價會不一樣?這是因為翻譯公司的價格受到很多因素的影響,這里北京翻譯公司就為大家答疑解惑。
翻譯報價雖說在你問價翻譯公司時翻譯公司會提供一個價格標準,價格區(qū)間是可以由客戶根據(jù)實際需要選擇更實惠的標準,但這只是一般的情況,而實際上翻譯行業(yè)中價格的決定性因素是多方面的。
1、文件翻譯難度和要求。
中國有句俗話叫“一分錢一分貨”,您拿個幾十塊一百塊錢也就只能買到一雙一般的鞋,但是您出個幾百,那就可能能買雙阿迪耐克了。同樣的,在翻譯行業(yè),如果您的文件是通用類的,而對翻譯的要求也不高的話,價格自然會便宜一點;如果您的源文件是專業(yè)性比較高的,比如說細分到醫(yī)學類的血液骨髓研究,而對目標文件的要求是出版級的,那么價格自然是不菲的。
2、譯員水平的高低。
雖說所有的譯員都是經(jīng)過精挑細選的,但是水平仍然是高低不同的,因此不同的譯員的價格不一樣。除了國內(nèi)譯員翻譯收費不一樣,國外譯員的翻譯價格也會更高,因為國外譯員翻譯出的目標文件更具母語特色,顯得更專業(yè)。
3、時間長短。
一般來說,一個好的譯員每天翻譯速度是有限的,因此客戶一般的項目都是建立在正常速度這個基礎上完成的。比如如果客戶有加急的文件要求翻譯,按照譯員的翻譯速度本來至少需要一個星期,但是客戶要求在三天后就要拿到目標文件,那么翻譯公司需要多找譯員,在譯審和校對上也多了一些程序,因此翻譯公司會在標準收費上有提高,這也屬于正常。
翻譯行業(yè)中價格的決定性因素是多方面的,因此,北京天譯時代翻譯公司提醒廣大消費者在尋求翻譯時,不要刻意責怪翻譯公司報價太高, 可以先看看自己的文件是否有以上因素在其中。如需了解更多翻譯資訊,歡迎致電天譯熱線:400-080-1181。