中外企業(yè)合作必不可少的一步便是雙方簽署合同,常見的合同類型有:產(chǎn)品購銷合同、技術(shù)合同、各類協(xié)議、外貿(mào)合同、勞動(dòng)合同、契約合同等。合同翻譯牽扯到雙方企業(yè)交付信息,任何一點(diǎn)小差錯(cuò)可能會(huì)導(dǎo)致一筆訂單的事故。合同翻譯需要謹(jǐn)慎、專業(yè)、精準(zhǔn)。很多細(xì)節(jié)處需要注意,所以,選擇一家合同翻譯公司顯得尤為重要。

翻譯合同除了外語和漢語功底好、具備一定的翻譯能力之外,還需要了解有關(guān)合同本身的專業(yè)知識(shí)和國際貿(mào)易、國際匯總、會(huì)計(jì)學(xué)、運(yùn)輸學(xué)、保險(xiǎn)學(xué)、法學(xué)等方面知識(shí)。要想成為合格的合同翻譯者,譯員必須認(rèn)真研究學(xué)習(xí)合同范本和相關(guān)知識(shí),并進(jìn)行大量的合同翻譯實(shí)踐。

那么,該如何選擇合同翻譯公司呢?需要注意什么方面?

一、保密制度是否嚴(yán)格

合同翻譯服務(wù)選擇翻譯公司首先需要注重的就是是否有嚴(yán)格的保密制度。在現(xiàn)今競(jìng)爭(zhēng)十分激烈的市場(chǎng)環(huán)境中,一旦合同內(nèi)容出現(xiàn)泄漏,對(duì)于任何一方都是會(huì)有影響的。嚴(yán)格的保密制度是專業(yè)翻譯公司人員的基本職業(yè)素養(yǎng)。

二、經(jīng)驗(yàn)與專業(yè)是否足夠

選擇有實(shí)力的翻譯公司固然是較佳的選擇,但是同時(shí)還需要注重其是否有足夠的經(jīng)驗(yàn)以及專業(yè)性。合同是一個(gè)具備法律效力的文本,其中會(huì)涉及到一些專業(yè)詞匯和注意細(xì)節(jié)。選擇有經(jīng)驗(yàn)的翻譯公司人員,是保障翻譯品質(zhì)的基礎(chǔ)。

三、是否具備嚴(yán)格的翻譯流程

對(duì)于合同內(nèi)容翻譯來說,是必須要建立在一定翻譯流程基礎(chǔ)上的。在進(jìn)行合同翻譯的過程中,并不只是單純的將語言進(jìn)行轉(zhuǎn)換,還需要通過重重把關(guān),一般較好翻譯稿件在翻譯老師翻譯之后,要再進(jìn)行“五控三審”。所以了解翻譯公司是否具備嚴(yán)格的翻譯流程也是關(guān)鍵。

以上幾點(diǎn)就是給大家介紹了有關(guān)進(jìn)行合同翻譯尋求翻譯公司需要注意的幾點(diǎn)事項(xiàng)。

北京天譯時(shí)代翻譯公司擁有15年專業(yè)合同翻譯資質(zhì),合同翻譯業(yè)務(wù)也是天譯時(shí)代翻譯公司的主體業(yè)務(wù)之一,截止目前,以中英、中韓和中德互譯最多,中譯葡、中譯越、中譯西、德譯英、阿譯中、中譯日、俄譯中、中譯法等居多。所屬譯員,在合同翻譯有著豐富的專業(yè)知識(shí)和合同翻譯實(shí)踐經(jīng)驗(yàn),能為客戶提供專業(yè)的、優(yōu)秀的翻譯質(zhì)量。天譯時(shí)代翻譯公司多年專業(yè)的合同翻譯在業(yè)界贏得了良好的口碑,我們期待與您的真誠合作。400-080-1181.