游戲本地化翻譯,游戲本地化翻譯是,隨著中國(guó)國(guó)際化速度加快,我們也在不斷接觸一些外國(guó)游戲和自我輸出,準(zhǔn)確的游戲本地話翻譯可以幫助用戶快速、正確、合理地使用產(chǎn)品。怎么找游戲本地化翻譯的翻譯公司呢?下面來(lái)看看天譯時(shí)代翻譯公司游戲本地化翻譯服務(wù)。
游戲本地化翻譯解決方案
客戶根據(jù)要翻譯的游戲本地化翻譯用途來(lái)選擇翻譯級(jí)別,大部分論文常用級(jí)別是專(zhuān)業(yè)級(jí)。為保證翻譯質(zhì)量,天譯時(shí)代也會(huì)根據(jù)客戶所選擇的數(shù)量與專(zhuān)業(yè)程度成立相應(yīng)的翻譯項(xiàng)目組,對(duì)整體技術(shù)資料做定性分析,然后做出翻譯流程表,用以控制翻譯進(jìn)度,做到翻譯與審稿同步進(jìn)行,發(fā)現(xiàn)問(wèn)題及時(shí)糾正。同時(shí)為避免后期出現(xiàn)詞匯不統(tǒng)一和文風(fēng)不一致等質(zhì)量問(wèn)題,公司有嚴(yán)格的翻譯控制流程,保障專(zhuān)業(yè)性與質(zhì)量 。
天譯時(shí)代翻譯公司是由國(guó)內(nèi)正規(guī)專(zhuān)業(yè)涉外翻譯服務(wù)機(jī)構(gòu),由國(guó)家工商局注冊(cè)備案的專(zhuān)業(yè)翻譯公司,工商注冊(cè)號(hào):110105012670423,可通過(guò)紅盾網(wǎng)以及國(guó)家企業(yè)信用信息公示系統(tǒng)查詢(xún),公司擅長(zhǎng)各個(gè)行業(yè)領(lǐng)域的技術(shù)資料,同時(shí)公司也建立了完善的翻譯流程,翻譯后由我們的翻譯項(xiàng)目經(jīng)理或資深的審譯員進(jìn)行多次的審查和校對(duì), 譯文的專(zhuān)業(yè)性和準(zhǔn)確性,保證技術(shù)資料質(zhì)量。擁有眾多專(zhuān)業(yè)翻譯工作者,筆譯翻譯一直是公司的核心業(yè)務(wù),已經(jīng)為諸多海內(nèi)外企業(yè)及個(gè)人提供過(guò)筆譯翻譯服務(wù)。
游戲本地化翻譯是怎么收費(fèi)的?
天譯時(shí)代翻譯公司是根據(jù)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005)標(biāo)準(zhǔn),按照按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字?jǐn)?shù)×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千單詞;如果是中文翻譯成英文,按照Microsoft Word2010 審閱/字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)/字符數(shù)(不計(jì)空格)×單價(jià)/1000計(jì)算價(jià)格,單位是元/千字符數(shù)(不計(jì)空格),如果是PDF格式的文檔,可以通過(guò)工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來(lái)統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù)。通過(guò)統(tǒng)計(jì)出的字?jǐn)?shù)中的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法按照千字來(lái)收費(fèi)的。以英文翻譯成中文為例,閱讀級(jí)譯文的單價(jià)大概在135元/千單詞,譯文應(yīng)用越專(zhuān)業(yè)的英文翻譯價(jià)格則會(huì)越高。
以上是游戲本地化翻譯的介紹,如果您需要翻譯游戲可以找天譯時(shí)代翻譯公司,我司是經(jīng)工商局注冊(cè)備案具有涉外翻譯資質(zhì)的專(zhuān)業(yè)翻譯機(jī)構(gòu),擁有專(zhuān)業(yè)的人工翻譯團(tuán)隊(duì),并遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件。所得稿件譯文會(huì)加蓋正規(guī)翻譯章,如果您想了解具體的游戲本地化翻譯收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)及服務(wù)流程,歡迎咨詢(xún)官網(wǎng)在線客服,或直接撥打免費(fèi)熱線400-080-1181了解服務(wù)詳情。天譯時(shí)代翻譯公司會(huì)為您提供較優(yōu)的語(yǔ)言解決方案!