翻譯一份文件怎么收費?在跟國外客戶進行商合作時,可能會有一些文件需要翻譯,例如一些正式如合同、協(xié)議之類的文件選擇專業(yè)的翻譯公司合作是非常方便的。客戶在選擇翻譯機構(gòu)的時候會考慮翻譯價格的,那么翻譯一份文件怎么收費?正常筆譯翻譯是按照文件面向的語種、字數(shù)、類型有關(guān),下面看下天譯時代翻譯的文件翻譯收費標準。
在尋找文件翻譯時,如果翻譯公司沒有一個標準合理的報價亂要價,這樣的公司一般都是非正規(guī)公司,如今翻譯市場必定魚龍混雜,好多剛起步非正規(guī)的翻譯公司,他們還沒有一套合理的報價系統(tǒng)亂標價。這樣的翻譯公司我們大家較好不要選擇。我司根據(jù)翻譯的難以程度是我司將筆譯文件資料翻譯的等級分為閱讀級、商務級、高商級、專業(yè)級、出版級,每個級別的翻譯價格都不相同,具體的資料價格是根據(jù)實際翻譯需求來決定的。
文件的種類也是相當多的,有可能是合同、協(xié)議、章程等文件,有可能是技術(shù)手冊,也有可能是財務報告,這些資料內(nèi)容的翻譯難度有高有低,因此翻譯收費也會有所差別,文件翻譯的價格由翻譯項目的具體專業(yè)要求和資料難度,原語種,目標語種,待譯資料總量和加急程度等因素來決定。如果是翻譯普通文檔,可能只需要閱讀級的譯文;如果是合同翻譯,就會用到商務級級別以上的標準,在翻譯完成之后,會加上審校、潤色等流程,保障譯文的質(zhì)量。不同的翻譯需求所需的價格也會有很大差異。
文件翻譯收費都是依據(jù)翻譯內(nèi)容的難易度和行業(yè)領(lǐng)域來進行定價,這是一個最簡單的基準要求,不過對于翻譯報價來說,若是量大的話,也是能夠享受相應的價格優(yōu)惠,文件翻譯是通過統(tǒng)計文件資料的字數(shù)來收費的,統(tǒng)計方法是根據(jù)中華人民共和國國家標準《翻譯服務規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)標準按照Microsoft Word2010 審閱/字數(shù)統(tǒng)計/字數(shù)×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞;如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計字數(shù),在根據(jù)翻譯語種和翻譯難度來確定千字翻譯的價格,如果是普通文件翻譯翻譯,對專業(yè)性和翻譯質(zhì)量的要求不高,由初級譯員就可以翻譯,收費就很低;如果是專業(yè)性強的資料翻譯,就得由專業(yè)的資深譯員翻譯,收費自然也會更高。正常情況下文件翻譯參考價格為130元/千字符數(shù)起。當然這個價格包括文件資料翻譯、對照排版、含稅,當然這個價格只是參考,具體的價格要根據(jù)實際翻譯需求調(diào)整價格,具體的翻譯價格在線咨詢客服。
對于翻譯一份文件怎么收費,這就需看你需要哪方面文件翻譯服務,針對不同類型難度的文件有不同的翻譯報價,天譯時代翻譯公司是國內(nèi)專業(yè)具有涉外翻譯資質(zhì)的優(yōu)秀翻譯機構(gòu),我司有專業(yè)的人工翻譯團隊,會根據(jù)客戶文件專業(yè)性和難易度成立專業(yè)的翻譯項目組,對要翻譯文件做定性分析,嚴格控制翻譯進度,保障文件翻譯的專業(yè)性與質(zhì)量。遵循客戶用途和要求,可簽署保密協(xié)議,為客戶保密文件,如果您想了解具體的文件翻譯收費標準及服務流程,歡迎咨詢官網(wǎng)在線客服,或直接撥打免費熱線400-080-1181了解服務詳情。天譯時代翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案!