韓語合同翻譯收費標準,國內(nèi)企業(yè)在和韓國企業(yè)合作過程中,往往國內(nèi)企業(yè)提供中韓語合同兩份,中文合同則需要自己翻譯成韓語。目前大多數(shù)企業(yè)并沒有專業(yè)的翻譯譯員,因此選擇交給合作的翻譯機構來翻譯合同等文件資料。目前大部分的客戶在選擇翻譯公司的時候,首要關心的就是韓語合同翻譯價格,下面就來了解一下天譯時代翻譯公司的韓語合同翻譯收費標準。

英文合同翻譯收費標準-英文合同翻譯價格

韓語合同翻譯屬于一種法律文本的翻譯,因此韓語合同翻譯有些詞語要用公文語詞語、特別是酌情使用韓語慣用的一套公文語副詞,就會起到使譯文結構嚴謹、邏輯嚴密、言簡意賅的作用。另外,在韓語合同翻譯中,常常由于選詞不當而致詞不達意或者意思模棱兩可,有時甚至表達的是完全不同的含義。因此,中譯韓語合同翻譯就要謹慎選用容易混淆的詞匯。韓語合同翻譯對企業(yè)或者個人來說都是非常重要的,合同對雙方權利義務有著明確的劃分,翻譯質(zhì)量十分重要,因此,合同翻譯較好通過專業(yè)翻譯公司來完成翻譯服務。

韓語合同翻譯收費標準

韓語合同翻譯價格一般都是按照字數(shù)來計算,數(shù)統(tǒng)計方法是根據(jù)《翻譯服務規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)標準一般按照Microsoft Word2010 審閱/字數(shù)統(tǒng)計/字數(shù)×單價/1000計算價格,單位是元/千單詞;如果是PDF格式的文檔,可以通過工具轉(zhuǎn)換成Word文檔來統(tǒng)計字數(shù)。天譯時代翻譯正常情況下韓語合同翻譯是參考價格為210元/千字起。其中的包括韓語合同翻譯,以及專業(yè)的排版,當然這個價格只是參考,一些特殊的工程行業(yè),有很多詞匯都是不經(jīng)常會使用到的,那么費用上也會提升,是需要專業(yè)能力比較強的翻譯人員才能夠完成的翻譯,更專業(yè)的譯員來翻譯,費用上肯定也是會提升不少。實際韓語合同翻譯價格以我司人工報價為準,因為我司也會根據(jù)實際的翻譯項目調(diào)整價格。翻譯量大雙方提前溝通協(xié)商可以有一定的優(yōu)惠。具體的價格要根據(jù)實際翻譯需求調(diào)整價格。

以上是韓語合同翻譯收費標準的介紹,具體韓語合同翻譯價格這就看你需要翻譯什么類型的韓語合同,針對不同類型、不同難度的翻譯工作有不同的翻譯價格,天譯時代翻譯公司是經(jīng)工商局注冊備案具有涉外翻譯資質(zhì)的優(yōu)秀翻譯機構,并擁有專業(yè)的人工翻譯團隊,遵循客戶翻譯用途和要求且可簽署保密協(xié)議為客戶保密文件。如韓語合同翻譯需求可以咨詢客服或致電400-080-1181。天譯時代翻譯公司會為您提供較優(yōu)的語言解決方案!