品牌策劃是指某個(gè)公司和某個(gè)人為了達(dá)到既定的計(jì)劃目標(biāo),通過運(yùn)用一些科學(xué)方法和藝術(shù),而構(gòu)思、設(shè)計(jì)、制作策劃方案的一個(gè)過程。所以品牌策劃書翻譯是指將策劃書內(nèi)容翻譯成另外一種語言,讓某些特定單位或工作人員能夠看懂并得到其認(rèn)可。
北京天譯時(shí)代翻譯公司作為一家大型的語言翻譯服務(wù)供應(yīng)商,同時(shí)也是一家資深的翻譯機(jī)構(gòu),公司成立至今,不斷優(yōu)化翻譯模式,在提高譯員工作效率的同時(shí),也能夠?yàn)榭蛻魟?chuàng)造價(jià)值。天譯時(shí)代翻譯公司以“高效、專業(yè)、價(jià)值”作為公司的服務(wù)理念,高度重視翻譯服務(wù)的質(zhì)量, 在滿足客戶翻譯需求的同時(shí),達(dá)到客戶的較大滿意,建立雙方良好的合作基礎(chǔ)。天譯時(shí)代翻譯公司是一家專業(yè)的翻譯公司,公司針對客戶的需求,成立專業(yè)的翻譯項(xiàng)目小組,細(xì)分翻譯服務(wù)領(lǐng)域,制定嚴(yán)格的翻譯管理制度和審查校對制度,以高資歷、業(yè)務(wù)經(jīng)驗(yàn)豐富的資深譯員為客戶提供高質(zhì)量的翻譯服務(wù),解決客戶在國際發(fā)展中遇到的語言障礙和交流溝通的難題!
品牌策劃書的翻譯要素
1、品牌與產(chǎn)品種類:當(dāng)向消費(fèi)者提到這個(gè)品牌時(shí),他們首先會想到是什么樣的產(chǎn)品。
2、品牌與產(chǎn)品屬性:一個(gè)品牌的產(chǎn)品屬性,能為消費(fèi)者帶來一些實(shí)質(zhì)性的幫助,也能激發(fā)出消費(fèi)者購買和使用的意愿。
3、品牌與產(chǎn)品價(jià)值:當(dāng)一個(gè)產(chǎn)品的某項(xiàng)屬性特別突出時(shí),就行成了產(chǎn)品的價(jià)值。
4、品牌與產(chǎn)品用途:消費(fèi)者往往會購買自己所熟悉的品牌的產(chǎn)品。
5、品牌與產(chǎn)品使用者:越多的產(chǎn)品使用者,就會使品牌的影響力越大。
品牌策劃書翻譯價(jià)格
報(bào)價(jià)單位:元/千字,(中文不計(jì)空格)含稅。包含:蓋章、打印、排版和快遞費(fèi)用。最終翻譯報(bào)價(jià)需要結(jié)合翻譯內(nèi)容所涉及的行業(yè)領(lǐng)域、難度綜合制定!
翻譯類型 | 閱讀級 | 商務(wù)級 | 專業(yè)級 |
文件用途 | 適用于普通閱讀文件,如:郵件、書信閱讀參考等文件 | 適用于章程、認(rèn)證證書等常見的商務(wù)文件 | 適用于宣傳手冊、技術(shù)手冊,使用說明書等文件 |
中譯英 | 150 | 170-200 | 260-300 |
溫馨提示:
1.字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法均按中文稿計(jì)算,使用Microsoft Word 2000 菜單工具字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)字符數(shù),不計(jì)空格顯示的數(shù)字。
2.以上報(bào)價(jià)均為參考價(jià)格,精確報(bào)價(jià)將根據(jù)稿件內(nèi)容的難度、技術(shù)處理的復(fù)雜程度和時(shí)限要求、排版要求、是否要求外籍人士校對等因素而定。
3.天譯時(shí)代翻譯嚴(yán)格執(zhí)行中華人民共和國國家標(biāo)準(zhǔn)《翻譯服務(wù)規(guī)范第一部分:筆譯》(GB/T1936.1-2008)及《翻譯服務(wù)譯文質(zhì)量要求》(GB/T18692-2005),保證譯文質(zhì)量達(dá)到行業(yè)專業(yè)水平。
以上是品牌策劃書翻譯及價(jià)格的介紹,品牌策劃書翻譯較好通過專業(yè)翻譯公司來完成, 翻譯質(zhì)量,北京翻譯公司天譯時(shí)代翻譯是國內(nèi)綜合實(shí)力優(yōu)秀翻譯機(jī)構(gòu),我們有專業(yè)的策劃書翻譯團(tuán)隊(duì),如果您有品牌策劃書翻譯需求,歡迎與天譯時(shí)代翻譯公司合作,除了英語外,我司還提供其它大小語種的文件翻譯,會為您提供較優(yōu)的語言解決方案,詳細(xì)品牌策劃書翻譯介紹可來電:4000801181。