出國(guó)陪同口譯 主要是在商務(wù)陪同或旅游陪同時(shí)提供的出國(guó)翻譯工作。其具備陪同口譯的一般特點(diǎn),即陪同口譯員必須一邊接收來(lái)自講者的訊息,一邊將訊息盡快傳遞給聽(tīng)者,也就是“一心多用”的分神能力。而出國(guó)陪同翻譯作為陪同翻譯的一種,在翻譯市場(chǎng)上也是越來(lái)越緊俏。出國(guó)陪同翻譯因其自身的特點(diǎn),也在很多方面表現(xiàn)出獨(dú)有的特殊性。下面,北京天譯時(shí)代 翻譯公司和各位簡(jiǎn)單介紹一下出國(guó)陪同翻譯!

1、普通陪同翻譯相對(duì)要求沒(méi)有出國(guó)陪同翻譯高,具體表現(xiàn)在譯員對(duì)于各國(guó)各種文化的適應(yīng)性以及熟悉程度。一名出國(guó)譯員需要了解的不僅是翻譯技巧和語(yǔ)言基礎(chǔ),更為重要的還有跨文化交際意識(shí)。身處異國(guó),如果不重視跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng),經(jīng)常會(huì)導(dǎo)致口譯工作的失誤,甚至帶來(lái)很嚴(yán)重的后果。

2、出國(guó)陪同翻譯不僅對(duì)譯員提出了要求,其報(bào)價(jià)的涵蓋內(nèi)容也有益于其他陪同口譯。首先,在基本口譯費(fèi)用之外,客戶還需承擔(dān)譯員往返的差旅費(fèi)以及在國(guó)外的一切生活開(kāi)銷,另外還需協(xié)助譯員辦理相關(guān)出國(guó)手續(xù)。

3、出國(guó)陪同翻譯譯注意事項(xiàng):

① 盡可能提前索要相關(guān)信息,做好準(zhǔn)備

② 提前 15 分鐘以上到場(chǎng),如遇不可抗力應(yīng)及時(shí)溝通。

③ 注意根據(jù)場(chǎng)合著裝,正式場(chǎng)合著正裝,參觀工廠等則不可太正式。

④ 價(jià)格提前溝通清楚,避免事后爭(zhēng)執(zhí)。

⑤ 注意為客戶提供各方面的幫助,而不僅僅限于“口譯”。

⑥ 眼光長(zhǎng)遠(yuǎn),避免直接聯(lián)絡(luò)客戶而撇開(kāi)翻譯公司。

更多翻譯資訊及翻譯報(bào)價(jià)。歡迎致電天譯熱線:400-080-1811.