北京同聲翻譯一天多少錢?現(xiàn)在高級別會議幾乎都采用同聲翻譯形式,同聲翻譯是指譯員通過專用的設(shè)備在不打斷講話者講話的情況下將內(nèi)容同步翻譯給聽眾,同傳翻譯是價格很高的口譯翻譯服務(wù),而且不同的語言收費標準也不同,北京是我國政治文化中心每年有很多跨國會議會舉辦,會議翻譯大多數(shù)情況下使用的是同聲翻譯,那么北京同聲翻譯一天多少錢?下面就跟天譯時代翻譯公司來了解北京同聲翻譯怎么收費。
同聲翻譯又稱同聲傳譯,是一種受時間嚴格限制難度極高的語際轉(zhuǎn)換活動,口譯譯員在不打斷發(fā)言人講話的情況下在聽辨源語言講話的同時,借助已有的主題知識,在極短的時間內(nèi)迅速完成對源語言信息的預(yù)測、理解、記憶和轉(zhuǎn)換,同時要對目標語言進行監(jiān)聽、組織、修正和表達,不間斷地將發(fā)言人的內(nèi)容翻譯給口譯給聽眾的翻譯方式,是通過同傳專用設(shè)備提供即時的翻譯,特點是講者連續(xù)不斷地發(fā)言,而譯者是邊聽邊譯,原文與譯文翻譯的平均間隔時間是三至四秒,最多達到十多秒。譯者僅利用講者兩句之間稍歇的空隙完成翻譯工作。同聲翻譯主要適用于大型研討會和國際會議,幾乎所有正式的國際多語言會議以及國際組織(如聯(lián)合國和歐盟)都采用了同傳作為標準口譯模式,正常情況下由兩至三名譯員輪換進行,同聲翻譯效率高,能保證演講或會議的流暢進行。
影響北京同聲翻譯收費標準的因素
1.經(jīng)驗豐富的同聲翻譯譯員,往往會價格高些,其參加的會議多經(jīng)驗豐富、個人素質(zhì)高,臨場應(yīng)變能力強,服務(wù)質(zhì)量有保障,因此此類譯員價格比較高,新手缺乏上述經(jīng)驗價格較低,但是只要不低于正常價格即可,畢竟一場費用不菲的涉外會議因翻譯質(zhì)量造成不良后果,可就得不償失。
2.如果會議所屬行業(yè)專業(yè)性很強,因難度比普通會議難度大一些,那么通常同聲翻譯價格相對高一些,反之,一些商業(yè)活動、開幕式等形式的活動通用性強,同聲翻譯價格相比較則低一些;
3.會議連續(xù)幾天,則會有相應(yīng)的折扣。另外,如果是用會議的高峰期,出現(xiàn)譯員供不應(yīng)求,也會相對高些,比如進出口博覽會期間的譯員安排就是非緊張。
4.多語言會議繁忙的時候,比如3~7月和9~12月,往往日程都會排得很滿,有的會議都需要提前2個多月預(yù)訂。優(yōu)秀的譯員在會議高峰時候的報價會更高一些。
北京同聲翻譯怎么收費
翻譯公司計算同聲翻譯價格時參考,例如:同聲翻譯的難易度、會議所屬領(lǐng)域、對同聲翻譯譯員的要求等多種因素。假如所屬會議專業(yè)性不是很強,那么對同聲翻譯譯員的要求就不是很高,所以同聲翻譯的費用就會稍微低一些;假如是醫(yī)學(xué)、機械制造等領(lǐng)域的會議,則需要同聲翻譯譯員具備相關(guān)行業(yè)經(jīng)驗才能勝任,所以這類同聲翻譯譯員的收費就高很多。同樣北京同聲翻譯譯員,根據(jù)經(jīng)驗不同收費也不同。同聲翻譯價格一般4500/人/天起。我司通常先給出大致翻譯價格區(qū)間,隨后結(jié)合客戶會議具體需求來匹配相關(guān)背景同聲翻譯譯員,匹配到合適的譯員之后才能給到客戶具體的報價。此外,同聲翻譯譯員日工作8小時/天/人,不足4小時按4小時計算;超過4小時但不足8小時的按8小時計算,超出8小時的,按加班計算,需要提前協(xié)商;如需出差,客戶需支付同聲翻譯譯員食宿和交通費用以及安全由客戶承擔。另外,如果會場沒有同傳設(shè)備,也需要租賃相關(guān)的設(shè)備,也需要支付相應(yīng)的租金。具體同傳設(shè)備收費價格可以參照 《 同傳設(shè)備租賃價格 》。
對于北京同聲翻譯一天多少錢跟使用的翻譯設(shè)備、翻譯員數(shù)量、翻譯時長、翻譯內(nèi)容有直接關(guān)系,文中同聲翻譯價格僅供參考,最終的價格需要了解了實際的翻譯需求才能確定, 天譯時代翻譯公司的同聲翻譯及了眾多的世界國際會議之外,也在外交外事、會晤談判、商務(wù)活動、新聞傳媒、培訓(xùn)授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領(lǐng)域提供了高水準的同傳服務(wù)??谧g翻譯業(yè)務(wù)覆蓋了石油化工、法律金融、IT領(lǐng)域、汽車航空、電力機械、醫(yī)學(xué)、建筑等領(lǐng)域,如果您想了解具體的北京同聲翻譯怎么收費及服務(wù)流程,歡迎向天譯時代翻譯客服人員了解詳細的翻譯流程和翻譯費用或致電:400-080-1181。為您提供較優(yōu)的語言解決方案。