北京經常會舉辦各類型的國際會議,因有外賓參加會議所以會使用會議翻譯來實現(xiàn)不同國家的參會者順利交流,會議翻譯又稱會議口譯是比較常見的一種口譯翻譯服務,分為同聲翻譯和交替翻譯兩種形式,具體選用哪種形式跟會議的模式和參會人數(shù)有直接關系,那么北京會議翻譯價格怎么收費?下面就跟天譯時代翻譯公司來了解北京會議翻譯怎么收費。
北京會議翻譯主要類型
會議翻譯適用于需要語言服務的各種類型的跨語言會議或國際會議,行業(yè)不限,人數(shù)不拘。需要翻譯服務的會議通常包括研討會議、交流會議、展覽會等。研討會的參與者通常會是學術領域的研究者或行業(yè)專家,通常以交流雙方(或多方)的語言進行,并需要在兩種(或多種)語言之間進行翻譯。會議翻譯通常采用的形式為交替翻譯和同聲翻譯。并且通常都會有會議資料輔助參與者理解會議內容,因此可以更多地會采用同聲翻譯的形式以提高效率,加快會議的進程。視情況不同,也可能運用二者相結合的方式。
交替翻譯價格
會議規(guī)模相對較小且只涉及兩種語言時可以選擇交替翻譯,交替?zhèn)髯g就是在會議當中,譯員坐在會議室里,一面聽源語講話,一面記筆記。當講者發(fā)言結束或停下來等候傳譯的時候,譯員用清楚、自然的目的語,準確、完整地重新表達源語發(fā)言的全部信息內容。適用于外交會晤、雙邊談判、訪問考察、小范圍磋商、記者采訪、司法和準司法程序、宴會致詞、新聞發(fā)布會以及時間短的小型研討會等。會議交替翻譯參考價格是3500元/人/天起。
同聲翻譯價格
同聲翻譯是是指譯員在不打斷講話者講話的情況下,不間斷地將內容口譯給聽眾的一種翻譯方式,同聲翻譯員通過專用的設備提供即時的翻譯,這種方式適用于大型的研討會和國際會議,通常由一組兩名以上譯員輪換進行。同聲翻譯較大的特點就是效率十分高,同時,專業(yè)性和學術性,對譯員的體力和腦力都是一種考驗。同聲翻譯不占用會議時間,廣泛應用于各種國際場合,同聲翻譯是一種非常常見的會議翻譯形式。同聲翻譯價格參考5500/人/天起,同聲翻譯翻譯價格是通過同聲翻譯的難易度、會議所屬領域、對譯員的要求等多方面因素綜合計算的,所屬會議專業(yè)性不是很強,那么對同聲翻譯譯員的要求就不是很高,所以同聲翻譯的費用就會稍微低一些,醫(yī)學、機械制造等領域的會議,則需要同聲翻譯譯員具備相關行業(yè)經驗才能勝任,所以這類同聲翻譯譯員的收費就高很多。同聲翻譯時需要使用同傳設備,具體同傳設備租賃價格可以參照《同傳設備租賃價格 》。
以上是北京會議翻譯價格介紹,會議翻譯跟使用譯員數(shù)量、翻譯時長、會議所屬領域難易度有直接關系,所以上述文章中會議翻譯價格僅供參考,最終的會議翻譯價格需要了解了實際的翻譯需求才能確定。天譯時代翻譯公司可以提供60余個語種的口譯翻譯服務,口譯譯員嚴格執(zhí)行《翻譯服務規(guī)范第二部分:口譯》(GB/T1936.2-2006)國家標準,會議翻譯業(yè)務覆蓋了石油化工、法律金融、IT領域、汽車航空、電力機械、醫(yī)學、建筑等領域,根據(jù)不同行業(yè)領域、不同語種、不同地點等綜合因素來匹配出最合適的譯員,如果您想了解具體的會議翻譯價格及服務流程,歡迎向天譯時代翻譯咨詢或致電:400-080-1181。會為您提供較優(yōu)的語言解決方案!