翻譯認證是一種譯文與原文相符的公證,是指公證機關根據(jù)當事人的申請,依法證明當事人向公證處出示的文本與譯文內容相符的一種證明活動。在每一種翻譯項目里,都十分注重準確性和嚴謹性,需要公證的翻譯更是如此。翻譯需要公證的資料需要特別謹慎,與個人翻譯不同的是,專業(yè)譯員在翻譯過程中能夠更好處理相關細節(jié),能夠牢牢把握翻譯質量。證明類的材料雖然沒有科技文獻、法律文獻有著非常多的專業(yè)、生僻的詞匯,但是譯文內容仍需地道,這樣的譯文在公證機關才能更容易被認可。

北京天譯時代是一家有著多年經驗的 翻譯公司,提供的翻譯蓋章服務能夠能夠被各公證處快速認可,加快公證辦理速度。

辦理公證翻譯所需材料:

1 .  申請人的身份證明材料原件: a. 自然人提供身份證件; b. 法人應提交營業(yè)執(zhí)照、法定代表人身份證、公章;

2. 需要翻譯的文件(除護照外,其他文件一般應經所在國家公證機構公證并經中國駐該國使領館認證)  ;

3. 如非申請人本人辦理,還應提供授權委托書、代理人的身份證件;

辦理翻譯認證注意事項:

1.需附譯文與原文相符公證書的國家主要有美國、韓國(附英文譯文)、奧地利(附德文譯文)、俄羅斯(符俄文譯文),且發(fā)往俄羅斯、哈薩克斯坦、土庫曼斯坦要求公證書“須附譯文與原文相符公證,且公證詞中須證明所證文件譯文與原文相符”。

2. 比較特殊的是發(fā)往意大利使用的公證書,公證證詞中不得出現(xiàn)“意大利文譯文與中文原文相符”的字樣。

北京天譯時代是國內綜合實力非常強的專業(yè)權威翻譯公司,我們始終堅持提供優(yōu)質的翻譯服務。如果您有翻譯需求,請及時聯(lián)系我們:  400 —080—1181   。