天譯時代翻譯公司是經(jīng)國家工商局批準(zhǔn)、公安局部門登記備案的專業(yè)翻譯公司,具有中英文翻譯專用章,具有對應(yīng)備案的號碼。中英文翻譯專用章適用于世界100多個國家,各類國外機(jī)構(gòu)及政府認(rèn)可。中英文翻譯專用章一般用于國外的證件和資料,外譯中的證件和資料原則上我們加蓋公章,有特殊需求的,我們可以提供中英文翻譯資質(zhì)證明件(公司資質(zhì)、翻譯人員資質(zhì)、翻譯人員簽名等)。

什么是翻譯專用章

經(jīng)中華人民共和國工商行政管理機(jī)關(guān)正式登記注冊的翻譯機(jī)構(gòu)或具備翻譯服務(wù)經(jīng)營資格的機(jī)構(gòu)對客戶委托翻譯的文件進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯并在譯文打印件上加蓋翻譯機(jī)構(gòu)印章的服務(wù)行為。

中英文翻譯章的用途

1.涉外功能用途用于各類證件翻譯:留學(xué)申請材料翻譯、身份證翻譯、畢業(yè)證書翻譯、成績單翻譯、學(xué)歷認(rèn)證翻譯簽證翻譯等各類涉外用途。中英文翻譯專用章的特殊性:純中文章,不被國外所有機(jī)構(gòu)認(rèn)可,國外機(jī)構(gòu)無法認(rèn)識中文章的含義。

2、國內(nèi)翻譯專業(yè)用途:翻譯認(rèn)證。適用機(jī)構(gòu):公證處、司法局、勞動局、法院、教育部、認(rèn)證中心等。

中英文翻譯章的真假

1、首先中英文翻譯章是正規(guī)翻譯機(jī)構(gòu)在翻譯服務(wù)的基礎(chǔ)上特批的一項服務(wù)。主要是輔助涉外認(rèn)證的作用。

2、中英文翻譯章都擁有一個的編碼,如果可以,可以讓擁有方提供公安局批準(zhǔn)備案的證明。

3、中英文翻譯章的公司名稱是否是翻譯公司。

翻譯蓋章的具體要求

1.加蓋印章的位置,翻譯印章一般加蓋在文件每頁的右下角,也有蓋在文件左下角或下方正中位置。

2.加蓋印章外的附加要求 ,一般情況下,客戶或客戶最終辦事部門如無特別說明或要求,加蓋印章即可;有些部門(如英國使館或英國使館文化教育處)還要求在文件下部附上翻譯機(jī)構(gòu)的地址、聯(lián)系電話、譯者的姓名和聯(lián)系電話。此類具體的要求,需要客戶與辦事部門詳細(xì)詢問后,對翻譯機(jī)構(gòu)交待清 楚,以免浪費(fèi)雙方寶貴時間、貽誤辦理簽證的較佳時機(jī)。

選擇蓋章機(jī)構(gòu)時需要注意

1.蓋章易、翻譯難;理論上,任何經(jīng)工商行政部門登記注冊的單位均有資格提供翻譯蓋章服務(wù),但翻譯蓋章服務(wù)的核心和基礎(chǔ)是翻譯,而不是蓋章。準(zhǔn)確、完整、得體的翻譯是翻譯蓋章的核心價值。很多翻譯機(jī)構(gòu)和一些純中介性質(zhì)的機(jī)構(gòu)也提供翻譯蓋章服務(wù),但由于沒有專門 審核譯文的人員,譯文的準(zhǔn)確性難以保證,甚至因為收費(fèi)高、譯文不夠準(zhǔn)確成為一錘子買賣。

2.防范不翻譯、只蓋章現(xiàn)象;有些翻譯機(jī)構(gòu)或中介機(jī)構(gòu)提供你翻譯、我蓋章的純蓋章服務(wù)。從法律和嚴(yán)格意義上來說, 這種服務(wù)既不合法、也不規(guī)范。試問,一旦出現(xiàn)譯文不準(zhǔn)確,其后果如何界定?誰來承擔(dān)因 譯文不準(zhǔn)確而造成的任何后果或損失?因此,選擇具有正規(guī)、合法資質(zhì)、具有專業(yè)能力的翻 譯機(jī)構(gòu)是翻譯蓋章的關(guān)鍵步驟??蛻羟心驎r間緊急、就近、貪圖便宜、貪圖省事、網(wǎng)絡(luò)搜索等因素而隨意選擇翻譯機(jī)構(gòu)或中介機(jī)構(gòu)提供翻譯蓋章服務(wù)。